МОРДОВСКИЙ ФОЛЬКЛОР
Сотворение мира
Могучий Чам-паз, владыка
вселенной, плыл по мертвым водам безбрежного моря. Он был один, и, кроме
него, не было на белом свете никого и ничего.
«Плохо одному ! — думал Чам-паз. — Ни жены у меня, ни детей, ни
друга-товарища... Будь у меня жена, мы народили бы с ней детей. Будь у
меня друг-товарищ, мы сотворили бы с ним землю и голубое небо, наделили
бы их разными зверями и птицами...»
Плюнул с досады Чам-паз, и его плевок тотчас же превратился в
камень-скалу. Чам-паз не знал ещё своей силы и не ведал, что каждое его
действие превращается в какое-нибудь тво-рение. Не знал он и о том, что
ничего нельзя делать со зла или в досаде. Потому что зло по-рождает зло,
а добро происходит от добра.
Посмотрел Чам-паз на голый, бесплодный камень и думает : «Зачем он мне ?
Не было его и не нужно !..» Ударил Чам-паз по камню кулаком, рассыпался
он и обернулся Шайтаном.
— Ты хотел, — говорит Шайтан, — чтобы у тебя друг-товарищ был. Вот я и
возник по твоему желанию. Давай вместе творить мир.
— Ладно, — говорит Чам-паз, — ныряй на дно моря, доставай глину и песок
— будем лепить сушу. А потом населим ее живыми существами, какие только
придумаем.
Шайтан нырнул, достал глины, песка и камней, но не все добытое отдал
Чам-пазу, а часть утаил во рту. Владыка вселенной сделал землю ровной и
чистой. Шайтан же выплюнул потом изо рта камни, песок и глину. Где камни
упали, там получились горы, где песок просыпался, там возникли
бесплодные пустыни, а где ступил он своими лапами и покарябал землю
ногтя-ми, там остались овраги, котловины, долины, болота.
Чам-паз думал, что все это Шайтан наделал не со зла, а по неумению, и
поправил, как мог, его ошибки. Горы начинил полезными человеку
металлами и разными драгоценными камнями. По долинам повелел течь рекам
и ручьям. Котловины превратил в озера.
Начали творить небо. Чам-паз сделал его голубым, безмятежным, мирным.
Шайтан напустил на него черные тучи. От тех туч не было никакого проку.
Они не давали дождя, а только солн-це заслоняли. Чам-паз видит, что опять
получилось не так, и повелел тучам орошать землю дождём, чтобы росли
травы и деревья.
Владыка вселенной сотворил мирных травоядных животных, а Шайтан напустил
на землю хищников, змей, червей, пауков, комаров.
Пришел черед сотворения человека. Чам-паз сделал человеку тело и,
оставив его под охраной собаки, отлучился, чтобы создать душу. Этой
отлучкой воспользовался Шайтан. Он дунул на собаку зимним морозом, а
первые собаки были без шерсти, с голой кожей, — озябла собака и
спряталась под копну сена. Шайтан подошел к телу человека, плюнул на
него несколько раз и говорит :
— Вот тебе болезни !... Без них ты не проживешь. Потом обдал его
зловонным духом и говорит :
— А это ещё подарки от меня — зависть, корысть и злоба ! Зависть будет
всю жизнь точить твою душу. Корысть не даст тебе покоя. Злобу будешь
питать в семье своей и соседях своих.
Приходит Чам-паз и видит, что Шайтан испортил его лучшее творение.
Рассердился владыка.
— Ступай, — говорит, — в преисподнюю, нечистый ! Отныне там будет твоё
место.
Провалился Шайтан в преисподнюю. Но того вреда, что он наделал,
исправить было уже нель-зя. Вместе с добром в мире стало существовать
зло. А чтобы человек мог отличать одно от дру-гого, Чам-паз одарил его
разумом.
Литературный перевод С. Фетисова
Рисунок П. Алексеева
|
|
|
|
Мокша-эрзянский
фольклор
(на русском языке)
МАСТОРАВА. Рождение земли. Инешкепаз
Масторава. Рождение богов
Масторава. Моления Пазу
Масторава. Масторпаз и Ведява
Масторава. Мокшанский парень и смерть
Масторава. Текшонь
|
СИЯЖАР.
Сказ первый
Сияжар. Сказ второй
Сияжар. Сказ седьмой
Сияжар. Сказ одиннадцатый
Сияжар. Сказ девятнадцатый
Сияжар. Сказ двадцать шестой
Сияжар. Сказ тридцать четвёртый
Сияжар. Сказ тридцать восьмой
|
Хромой Пургине
— Повелитель грома
Предания о царе Тюштяне
Девушка-богатырь
Медведь — это проклятый
человек
Как слепни плату за работу просили
Как появилась гусыня
Как собака друга искала
Почему село Каргашино так называется
Почему село Старое Бадиково так называется
|
Как мордву крестили : новое имя
Как мордву крестили : Юрка из Лобасков
Как мордву крестили :
разговаривающий Никола Угодник
|
|
Сказка "Пяштень
Тараткя" — "Ореховая Веточка" (на мокша-мордовском языке)
Сказка "Вежай"
Сказка "Диль, диль, дедынька"
Сказка "Борьба со змеем" |
|
|
|
Мокшанский фольклор Зубово-Полянского
района
(на мокша-мордовском языке
и в переводах на русский)
|
|
|
Сеелень гальцят
Обедня
Баняста муф рьвя
Кода ломаттне ушедсть
кулсема
Сире пине
Солдат
Уроз стирь
Од мама
Каркне, мацихне
Чуданди верондаматне
Марко богатый
Ёфкс Пётр I колга
Пётр I и колма солдатт
Мирдень аф кельги
Кафта братт
Хитрай Иван
Козя купец
Купецсь кяжиясь цёранц лангс
Царь Гвидон
Сурста тиф стирня
Казанясь и офтсь
Иван Царевич
Солдатсь и оцязорсь
Чичавсь да карусь
Содама ёфксть
эряви содамс
Шись, Ковсь и вармась
Атякшсь, Шись, Ковсь
Алашань азор
Купецонь стирь
Жаднай помещик
Кошель
Колма братт
Алёнушка
Шут Максим
Сюдоф стирня
Беднай аля
Солдат
Од ава
Юмаф цёра
Хитрай шабат
Наследник
Иванушка-дурачок
Бабанянь цёра
Иван Горохин
Прошась-оцязор
Пётр I
и солдатсь
Од ава
Колдуттнень и
ворожиятнень промозснон колга азкссне
Ононь содамат
Беднай аля
Кужа
велень афкуксонь эвотьксне
|
Ежовые рукавицы
Обедня
Жена, которую нашли в бане
Как люди умирали
Старая собака
Сирота
Жена, которая не любила
мужа
Журавли, гуси
Сказ про Петра I
Пётр I и три солдата
Два брата
Хитрый Иван
Купец
обиделся на своего сына
Иван Царевич
Купеческая дочь
Жадный помещик
Кошелёк
Три брата
Алёнушка
Шут Максим
Падчерица
Мачеха
Бедный мужик |
Сказители, жившие в районе
Сказители, жившие в районе
Сказители, жившие в районе |
|
|
Для перевода
сказок этого раздела на русский язык требуются волонтёры, знающие
мокшанский язык.
А для их
иллюстрирования приглашаем ЮНЫХ ХУДОЖНИКОВ,
занимающихся в художественной школе. Иллюстрации могут быть сделаны
карандашом, цветными фломастерами, гуашью и т.п. Иллюстрации (и их
авторы) будут увековечены на нашем сайте. Иллюстрации, сканировав, нужно
присылать на адрес
zubova-poliana@mail.ru
Участие в этом проекте может быть особенно привлекательным для тех
школьников, которые собираются поступать на филологическое отделение или
на отделение журналистики, а для юных
художников (художниц) — в
художественное учи-лище или дизайнерскую школу. Переводы или серия иллюстраций явятся свидетельством их
увлечения и поможет им сделать запись
об этом в их резюме или характеристике. Нелишним будет и полученный
опыт. |
|
|
|
На первую страницу
Русский фольклор Зубово-Полянского
района
Мордовский этнос и его культура |