ОПАСНОЕ ПОРУЧЕНИЕ
Пришли худые вести : будто на реке Юрацкой приёмщик дал
пятнадцати-летнему сыну Удагира фиктивную кви-танцию о
приёме 6 тонн рыбы. И на са-мом деле вскоре приёмщик
с отчётом прислал ту квитанцию. По результатам отчёта
было видно, что он убавил с по-дотчётной суммы
денег 6000 рублей (будто рассчитался ими за принятую рыбу), подотчётной
же рыбы прибавил. Сын Удагира постоянно жил в тайге
и летом, когда не было охоты, мог нало-вить в реках рыбу.
Но откуда столько только одной лишь щуки ? В квитанции
было указано, что он сдал 6 тонн щуки. А цена сдаточной
щуки один целковый |

Тайга в районе Игарки.
Современное фото. |
за килограмм. Выходит, всё хорошо. Но
специалисты завода хорошо знали, в какой реке какая рыба водится, а в Юрацкой
всегда водился только окунь и ещё понемногу белой рыбы —
сига и пеляди, бы-ла и сорога,
иногда попадалась и нельма с зубаткой. А вот щуки было
мало... А здесь выходило будто в Юрацкой была только
щука. Приёмщик, приехавший из Норильска, в Юрацкой
работал у нас первый год и не знал всех тонкостей.
Решил, что всего этого не знают и на заводе, примут
отчёт и с подотчётной суммы вычеркнут 6000 рублей, а
рыбу припишут. Деньги проверять в Юрацкое не поедут,
могут вы-звать в контору и заставить показать. Рыбу же
проверять нужно обязательно на месте, в тайге, но
вре-мя осеннее, октябрь, только что выпал снег, он ещё
мягкий, ещё не замёрзли калтусы, значит, пока ни пешком,
ни на лыжах туда не добраться. Так думал неопытный
приёмщик.
Но его хитрость разгадали и решили послать ревизора, а
кого послать, кто пойдёт, если нет ни дороги, ни
тропинки — туда ни пешком, ни на лыжах не добраться
! До Юрацкой от Игарки сорок километров. Конечно же, послали
меня. Отправились вдвоём с приёмщиком, который к
этому времени появился в Игарке. Он был молод
и крепок, десять лет провёл в лагере. И опять украл
государственные деньги. Знает ведь, что там не будет
столько щуки, зачем же тогда идёт ? Может, для того,
чтобы прикончить меня ? Прикончит и спрячет, никто и искать не станет. Скажет — утонул, и всё
! Даже не скажет, а убе-жит куда подальше и...
Как шли — тяжело даже вспоминать. Не шли, а ползли по
мокрому снегу, местами попадалась вода, мы скользили и
падали в грязь, а следы наши наполнялись чёрной водой.
Он шагает впереди, я за ним, в руках у нас длинные
палки, чтобы в случае чего опереться на них. Через плечо
ружья, рюкзаки, в них еды на два-три дня и охотзапас.
Чем дальше, тем тяжелее казалась наша ноша и тем быстрее
таяли си-лы, мы превратились в мокрых мышей. Стало
смеркаться. Мой "дружок", такой же промокший и ус-талый,
как и я, сел на сухое бревно.
— Вот здесь поспим, — сказал он и, сняв с плеча ружьё,
поставил возле дерева, прикурил сигарету. — Зажжём
костерок и...
"И здесь я его и кокну !" — закончил я его мысль. Но
делать было нечего, он курил, а я пошёл за су-хими
дровами. Скоро запалили костёр, и стало ещё темнее,
вокруг нас чёрной стеной стоял лес. Он раз-вязал свой
рюкзак, достал бутылку спирта, хлеб, солёную рыбу.
Глотнул сам и протянул мне. Улыбнул-ся :
— Вот выпьем, поужинаем, а утром — обратно : там
проверять
нечего ! Квитанция фиктивная, ника-кой щуки я не
принимал. Завтра доберёмся к вечеру в Игарку и
переночуем у тебя. Рано утром я
—
в аэропорт, а ты до
обеда в контору не ходи, отдыхай. А после обеда пойдёшь
и скажешь, что приёмщик сбежал. Пусть звонят в милицию,
а я в это время буду уже на полпути. И тебе будет хорошо,
и мне. Вот тебе тысяча рублей.
— Хорошо, — ответил и спрятал пачку за пазуху. У
меня уже зрел план : он пойдёт в аэропорт, до кото-рого
километра два, а я — сразу же в контору, до которой
километр. И позвоню в милицию, чтобы его поймали. Всё
так и произошло. Но я думал, что обману его, а он
обманул меня : в аэропорт не пошёл, а спрятался здесь
же, в Игарке, видимо, подготовлено было у него такое
место и был надёжный человек. Потом ходили слухи, что он
раздобыл милицейскую форму, документы и уехал.
На предыдущую
страницу
На следующую страницу
Не публиковавшиеся ранее мемуары писателя
П. И. Левчаева, написанные в 1983 г.,
предоставлены для публикации на сайте "Зубова Поляна" внучкой писателя
@Кусакиной Н.Н.
Перевод с мокша-мордовского Кузевой С.И.
|