Однажды вызвали в КВЧ. Безрукий майор сердито спросил
меня :
— Фамилия, срок, статья ?
— Левчаев. КРД, 8.
— Паразит ! — закричал он, встал и стал сердито
расхаживать туда-сюда. — Такой хороший человек
ра-зыскивает тебя, переживает, что помер, а ты жив и не
пишешь домой !
И правда, заявления и письма домой перестал писать уже
года с два, думал : "Всё равно скоро помру". Майор
стукнул кулаком по столу :
— Так. Чтобы у меня сегодня же написал ! Вот прямо
сейчас !
И бросил передо мной бумагу и ручку.
—
Давай !
"Ну вот, и этот уже тоже выучил любимое слово колымского
начальства," — подумал я про майора, который совсем
недавно попал сюда с войны.
— Зачем я буду писать, рвать сердце хорошему человеку ?
Всё равно не сегодня, так завтра помру.
— Паразит ! Сволочь ! И здесь продолжаешь вредить,
изображать, будто помираешь в советском лагере! Пиши,
говорю, а то...
— Не буду писать !
— У ! Сволочь ! — кинулся он на меня. — Пиши, а то уморю
в изоляторе !
— У КВЧ только и дел, что беспокоиться за переписку !?
Не знал ! Ну, умори, мне всё равно, где поми-рать, лишь
бы скорее !
Я смекнул, что изолятор не поможет доказать тому, кто
пишет, что я жив. А если заставит меня писать насильно,
то напишу почерком, непохожим на мой почерк. Майор
выходил из себя, стучал кулаками, рвал глотку. Под конец
стал просто упрашивать :
— Левчаев, у тебя есть сердце ? Вот почитай, как человек
за тебя переживает !
И прочитал письмо Киры. Оказалось, что она уже давно
разыскивает меня. Стало жалко её, подошёл к столу и стал
писать письмо : "Жив, здоров, скоро приеду", и
подписался, как первоклассник. Майор ус-покоился, быстро
вложил листок в конверт и опять приказал :
— Адрес тоже сам напиши !
Написал : "Саразанск, Саратовской области", написал дом
и улицу, и вышел. Не знаю, нашли мой на-стоящий адрес или
нет, дошло ли это письмо — не знаю и поныне.
На предыдущую
страницу
На следующую страницу
Не публиковавшиеся ранее мемуары писателя
П. И. Левчаева, написанные в 1983 г.,
предоставлены для публикации на сайте "Зубова Поляна" внучкой писателя
@Кусакиной Н.Н.
Перевод с мокша-мордовского Кузевой С.И.
|