|
"Знаете, как бывает обидно,
когда меня спрашивают: «Как это вы живете вместе: мордва и татары ?» А у нас
вопрос никогда так не стоял и не стоит. Мы живем вместе исстари и никогда не
рассматривали и не разделяли друг друга с точки зрения национальности. Я
даже не представляю, как это можно даже сказать так: вот ты — татарин, а я —
мордвин. Мы — одна семья…" (Глава администрации Большемордовско-Пошатского
сельского поселения Равиля Шехмаметьева).
Земля, богатая людьми
Старинное мордовское село
Большие Мордовские Пошаты, раскинувшееся на левом берегу величавой Мокши,
богато своей историей и людьми — выход-цами из этих мест. Это родина
писателя Михаила Кяшкина, бывшего минист-ра просвещения Мордовии Виктора
Кирдяшкина, генерального директора Гос- |
фильмофонда РФ Николая
Бородачева. Земля, взрастившая целую плеяду известных и талантливых
людей, удивитель-на ещё и другим. Здесь бок о бок в дружбе и согласии уже не
один век живут мордва, татары и русские. Вот уже девять лет главой
администрации в мордовском селе является Равиля Шехмаметьева — татарка по
национальности. А всего в Мордовско-Пошатском сельском поселении, куда
входят четыре населенных пункта, проживает 545 человек, из которых — три
сотни мордвы и две сотни татар.
— Все у нас вместе : и работа, и отдых, — рассказывает Равиля Равильевна. — И
даже национальные праздники уже ста-ли общими. Мы же дружим семьями, а
потому собираемся вместе за праздничным столом и на Рамазан-байрам, и на
Пас-ху. Учитываем особенности национальной кухни друг друга. Пришла я в
гости — мне говорят : «Кушай, не бойся : свини-ны здесь нет !» Если я
приглашаю — приготовлю что-нибудь с говядиной, а не с кониной. И для нас это
— норма, а как может быть иначе ?
Как родные сестры !
Пенсионерки Анна Мялькина и
Сания Богданова уже и не помнят, сколько лет они дружат. Семьями дружили еще
их ро-дители. И сейчас Анна Петровна и Сания Шакировна друг для друга —
словно родные сестры. Анна-акай (уважительное обращение у мокшан —
ред.) живет в Мордовских Пошатах, а Сания-апай (уважительное
обращение у татар — ред.) — в Новом Кадышеве, до него — рукой подать,
около километра. Видятся почти каждый день.
— Я на подъем полегче, поэтому чаще я к Анне-акай прихожу, — рассказывает
Сания Шакировна. — Я так скажу : нет людей лучше мордвы ! Со своей подругой я
самым сокровенным поделюсь, знаю — она всегда поможет и поддержит.
Пенсионеркам уже за восемьдесят, однако их активности и жизнелюбию молодые
могут позавидовать ! Анна Петровна до сих пор одна (муж умер семь лет назад)
обрабатывает 34 сотки земли, держит поросят.
— Картошки этой осенью продала на 17 тысяч, да еще поросят — на 30 тысяч, —
говорит Анна-акай. — Работаю — пото-му и здоровье есть: за всю жизнь ни
таблеток не пила, ни в больницу не обращалась.
— У Анны-акай огород — всем на загляденье, — поддерживает подругу Сания
Шакировна. — Выполот всегда дочиста — ни травинки не найдешь ! И когда она
только все успевает ! Да ведь и отдыхает она, правду сказать, один раз в году
— на Пасху, а все остальное время — жужжит и жужжит, как пчелка, ни минуты
отдыха не знает.
Мы, признаться, и сами могли в этом убедиться. В доме у Анны Петровны —
такая чистота и порядок ! А уж какие она блины печет — вряд ли во всем
районе, а то и республике сыщешь. У обеих пенсионерок — почти по сорок пять
лет тру-дового стажа : Сания Шакировна работала в магазине продавцом, Анна
Петровна — почтальоном.
Обе мы счастливые, — говорят пенсионерки. — Детей хороших вырастили, пенсию
получаем, в доме есть и вода, и газ, и телефон: просыпаемся — так первым
делом звоним друг другу. Одно плохо — не молодеем !
И
песни общие !
Так совпало, что в день
нашего приезда Сания Богданова отмечала свой день рождения. Поздравить ее
пришли Анна Яс-тимова и Антонина Дьякова.
— Татары — это ведь такие люди хорошие, — слов у меня нет, — обнимая
именинницу, до слез растрогалась Анна Ива-новна. — А я знаю, что говорю —
всю жизнь с ними работала. Мы с ними — как братья и сестры. И дай бог, чтобы
и дальше было так же !
Анна Ивановна, солистка местного самодеятельного ансамбля, завела любимую
песню : «Вай, сексень вийхне !» («Осен-ние ночи»). Мокшанскую песню подхватили
все женщины: и Анна Дьякова, русская, и татарки Сания Богданова и Рави-ля
Шехмаметьева. Уже одной этой детали было бы достаточно, чтобы понять : здесь,
в Мордовских Пошатах, не разде-ляя друг друга по национальному признаку,
люди живут, как одна большая и дружная семья.
Н. Пономарёва.
Напечатано : республиканская газета "Известия Мордовии",
26.11.2009.
Фото из
газеты |